taalunieversum

Direct naar menu
U bent hier: taalunieversum » nieuws »

Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands

28/08/2002

Bolleboos, falaffel, geintje, goochem, koosjer, mazzel, Messias, sjoa; we gebruiken meer woorden uit het Hebreeuws en Jiddisj dan menigeen denkt. Maar is het Jiddisch of Jiddisj, kosjer of koosjer, en shoah of sjoa? Waar ligt trouwens de klemtoon bij sjoa? En wat is het meervoud van Talmoed? Uit welke taal komt Mokum? En wat is een midrasj? Het antwoord staat in Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands.

Van zo'n drieduizend woorden geeft dit binnenkort te verschijnen boek de spelling en afbreekplaatsen, uitspraak en klemtoon. Het bevat ook grammaticale informatie en noemt de taal van herkomst. Bovendien staat bij elk woord een beknopte betekenisomschrijving. Tot de verzameling behoort een ruime selectie eigennamen.

Hebreeuwse en Jiddisje woorden in het Nederlands is een vraagbaak voor allen in Nederland en Vlaanderen die met taal omgaan: redacteuren en nieuwslezers, vertalers en bibliothecarissen. Ook voor de geïnteresseerden in godsdienst, jodendom of Israël is het een rijke bron van informatie.

Gegevens over het boek:

Nieuwsarchief


2009: 1
2008: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2007: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2006: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2005: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2004: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2003: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2002: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1
2001: 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 6 | 5 | 4 | 3
2000: 10 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1

© Nederlandse Taalunie, 2000-2009 alle rechten voorbehouden
WegwijzerColofonContactVrijwaringOpmerkingen en reacties